Examples from the Internet (not verified by PONS Editors)
Die Folgen zeigen sich nicht nur in den Hochwassern in Deutschland, sondern sie betreffen auch Schwellen- und Entwicklungsländer.
Diese müssen sich an die nicht mehr vermeidbaren Folgen des Klimawandels anpassen und, wie die Industrieländer, weitere Emissionen vermeiden.
Beim Klimagipfel 2009 in Kopenhagen wurde deshalb vereinbart, dass ab 2020 jährlich 100 Milliarden US-Dollar aus verschiedenen Quellen zur Anpassung an und Minderung des Klimawandels fließen sollen.
The consequences are not only visible in the floods Germany is currently experiencing – climate change is also affecting developing and transition countries.
These need to adapt to the inevitable consequences of climate change and, just like the industrialised countries, take steps to avoid further emissions.
This is why global leaders agreed at the 2009 climate summit in Copenhagen to provide 100 billion US dollars per year, starting from 2020, to support adaption to and mitigation of global climate change.
Die Abfahrten sind viele vorhanden, aber sehr unterschiedlich auf die Saisonalität und Tage gewählt Basis … ein bisschen wie die Tarife für Fähren nach Elba :
Nützlich, wenn Sie viel Geld sparen für Ferienhaus Elba versuchen, so viel wie möglich zu vermeiden Samstag August, aber das ist oft leichter gesagt als getan.
Elba Island Ferry 2011
The departures are many available, but vary greatly based on the seasonality and days chosen … a bit like the fares for ferries to Elba :
Useful if you want to save lots of money for Holiday Elba try to avoid as much as possible Saturday August, but this is often easier said than done.
Elba Island Ferry 2011
Denn sie hilft, das Erlebte zu verarbeiten, Erinnerungen auszutauschen und für die Zukunft zu lernen.
Das macht es uns möglich, gesellschaftliche Fehlentwicklungen, die an einem Ort der Welt stattgefunden haben, zukünftig zu vermeiden", resümierte Thomas Silberhorn.
‘ It helps us to deal with things we ’ve experienced, to talk about our memories and to learn for the future.
This makes it possible for us, as societies, to avoid repeating the same mistakes in future that have occurred elsewhere in the world.’
Auch für die Betreiber von Kläranlagen ergeben sich Kosteneinsparpotenziale bis zu 50 % für die Abwasserbehandlung.
Damit das Modell der geschlossenen Kreislaufwirtschaft sachkundig umgesetzt und Anwendungsfehler vermieden werden, bemühen sich die BIOPROS-Projektpartner um die Etablierung von Standards.
In der dreijährigen Projektlaufzeit von BIOPROS wurden Best-Practice Modelle und Kostenanalysen erarbeitet, die nun über landwirtschaftliche Verbände in Schweden, Bulgarien, Polen, Estland, Tschechien, der Slowakei, Italien und Spanien potentiellen Anwendern vermittelt werden.
For the operators of treatment plants, there are potential cost savings of up to 50 % for wastewater treatment.
So that the closed loop recycling model is implemented competently and mistakes in its application avoided, the BIOPROS partners are endeavouring to establish standards.
During the three-year project, best-practice models and cost analyses were developed which are now being communicated to potential users via agricultural associations in Sweden, Bulgaria, Poland, Estonia, Czech Republic, Slovakia, Italy and Spain.
2012
Erstes Energiemanagement Unternehmen, welche die VMware Ready™ Zertifizierung erreichte und eine automatische Synchronisierung der virtuellen Maschine und die Einleitung einer Backup Seite bietet, um Datenverluste zu vermeiden und Ausfallzeiten bei Stromausfall innerhalb von VMware® VCenter™ Recovery Manager zu reduzieren.
2012
2012
First power management company to achieve VMware Ready™ certification and offer automatic virtual machine synchronization and initiation of a backup site to avoid data loss and reduce downtime during power outages within VMware® vCenter™ Site Recovery Manager.
2012
Ziel des Projektes ist die Erhöhung und Optimierung der Wasserbindungseigenschaften von Getreidemahlprodukten durch eine hydrostatische Hochdruckbehandlung und die Charakterisierung der aus diesem Material gefertigten Backwaren ( Brot, Brötchen, etc. ).
Dabei wird die Veränderung der rheologischen Eigenschaften des behandelten Systems nach Möglichkeit vermieden, um eine Weiterverarbeitung als Teig bzw. Masse oder als Compound generell zu ermöglichen.
Von der Verwendung dieses Materials in Backwaren wird eine verlängerte Frischhaltung, verringerter Backverlust und weniger gefrierbedingte Schäden an (Klein-)Gebäckstücken erwartet.
The aim of the project is to increase and optimize the water retention characteristics of cereal milling products through hydrostatic high pressure treatment and the categorization of the bakery products which have been fabricated with this material ( e.g. bread, biscuits ).
Thereby, the change of the rheological attributes of the treated system is avoided if possible in order to generally enable the processing as dough or as compound.
It is expected that the application of this material for bakery products enables an extended freshness guarantee, decreased baking waste and less frozen-related damages at pastry products.